To expand their reach into non-English speaking markets, the client needed to localize 1,200 interactive video modules. The primary challenge was maintaining the precise synchronization between the translated audio, on-screen text, and interactive triggers, all while preserving the original educational impact.
Solution Delivered
- Translated complex educational scripts into regional languages with cultural nuance.
- Re-synchronized localized audio with original animations and video timelines.
- Updated all JSON/XML-based interactive components for local language support.
Impact & Results
- Successfully unlocked new regional markets for the digital curriculum.
- Improved comprehension levels for native speakers through localized instruction.
- Ensured platform compatibility across diverse regional IT infrastructures.




